lunedì 27 marzo 2017

Kirill denuncia e condanna un'eresia globale


Il Patriarca ortodosso Kirill: la Chiesa deve combattere un 'eresia globale' senza precedenti che rivendica il diritto di peccare

Fr.

MOSCOW, Russia, March 23, 2016 ( LifeSiteNews ) -- The leader of Russia's 200 million Orthodox Christians says the modern world is steeped in heresy as never before. Mosca, Russia, 23 marzo 2016 ( LifeSiteNews ) - Il leader di 200 milioni di cristiani ortodossi della Russia dice che il mondo moderno è intriso di eresia come mai prima.

The "heresy" he speaks against is "worshipping the human" and enshrining laws that give the "right" to sin, which the Patriarch calls "the new idolatry that removes God from human life." L ' "eresia" contro cui egli parla è "adorare l'umano" sancendo leggi che danno il "diritto" di peccato, che il Patriarca chiama "la nuova idolatria che rimuove Dio dalla vita umana."

And he warns that the consequences of this modern heresy "can become apocalyptic." E avverte che le conseguenze di questo moderno eresia "possono diventare apocalittiche". Speaking from the pulpit of Christ the Savior Cathedral in Moscow, Patriarch Kirill said, "Today we are [seeing] a global heresy of bowing down to man, the new idolatry that removes God from human life... Nothing like that had even happened on a global scale before."

Parlando dal pulpito della Cattedrale di Cristo Salvatore a Mosca, il Patriarca Kirill ha detto: "Oggi stiamo [assistendo] ad un'eresia globale di inchinarsi per l'uomo, la nuova idolatria che rimuove Dio dalla vita umana ... Niente di simile mai prima era accaduto su scala globale ".

Preaching on Orthodoxy Sunday, the first Sunday of Orthodox Lent, the Primate lamented that society's criterion of truth has become individual "rights," and such a mindset "has begun a revolutionary exile of God from man's life and that of society.” Predicando nella Domenica dell’Ortodossia, la prima Domenica della Quaresima ortodossa, il primate ha deplorato che il criterio della verità nella società attuale è dato dai "diritti",  individuali e che una tale mentalità "ha dato inizio ad un rivoluzionario esilio di Dio dalla vita dell'uomo e quella della società.”

His All-Holiness said the heresy began in Western Europe and America, but is now worldwide, infesting even his own country. SuaSantità ha detto che l'eresia è iniziata in Europa occidentale e in America, ma ora è in tutto il mondo, che sta infestando anche suo paese. "The idea of ​​a life without God is developing on a large scale around the world," he warned. "L'idea di una vita senza Dio sta sviluppando su larga scala in tutto il mondo", ha avvertito.

He criticized the elevation of human rights to the level above morality, decency, the Bible, and even God Himself. Ha criticato l'elevazione dei diritti umani al sopra della moralità, la decenza, la Bibbia, e anche di Dio stesso. "We are seeing how concerted efforts are being made in many prosperous countries to establish by law the person's right to any choice, including the most sinful ones, those that contradict God's Word, the concept of holiness, the concept of God," he said. "Stiamo vedendo come gli sforzi concertati sono stati fatti in molti paesi ricchi di stabilire per legge il diritto di una persona a qualsiasi scelta, tra cui i più peccaminose, quelli che contraddicono la Parola di Dio, il concetto di santità, il concetto di Dio"

The Patriarch then dedicated his Church to fighting this modern heresy. Il Patriarca ha poi esortato la sua Chiesa a combattere questa moderna eresia. "It is specifically at overcoming this present day's heresy, the consequences of which can become apocalyptic, that the church must aim the force of its strength, its word, its thought." "E 'specificamente per superare la presente eresia, le cui conseguenze possono diventare apocalittiche, che la chiesa deve mirare l’impeto della sua forza, la sua parola, il suo pensiero".

"We must defend Orthodoxy," Kirill said. "Dobbiamo difendere l'ortodossia", ha detto Kirill.